Bonjour à tous !

Si vous passez souvent sur starcitizen.fr, vous connaissez notre engagement permanent : nous offrons des traductions de qualités à l’ensemble de la communauté, sans aucune distinction, sans aucune obligation. Toutes les informations publiées sur starcitizen.fr sont accessible librement sans inscription.

Nous faisons cela afin d’affirmer la communauté francophone au sens large dans l’univers de ce jeu qui nous tient à cœur. Pour cela, une équipe de traducteurs bénévoles travaille durant de longues heures, selon un processus exigeant, faisant parfois intervenir une demi-douzaine d’individus. Ce travail est à des années lumières de la facilité d’utilisation d’un traducteur automatique type google traduction et consorts.

Ainsi, nous considérons qu’il tombe de facto dans le domaine de la propriété intellectuelle des traducteurs respectifs, et du site dans sa globalité.

Cette propriété intellectuelle nous autorise à formellement interdire toute reproduction de nos textes. (Sinon d’un point de vu légal, au moins d’un point de vu moral.)

 

 

Néanmoins…

Dans l’intérêt général, nous autorisons toute reproduction de nos traductions à partir du moment ou celle ci sont dûment sourcées. N’importe quel site francophone peut reprendre nos traductions en partie ou en globalité, en apposant simplement un lien vers l’article d’origine. C’est, à notre sens, un principe sain qui garantie non seulement la propagation de l’information mais également le respect élémentaire du travail de certains.

Cela va naturellement avec la casquette, il est arrivé par de nombreuses fois que ce principe simple ne soit pas respecté, et qu’un individu tiers s’approprie le travail de toute l’équipe.
Dans ce genre de situation, nous lançons un dialogue avec les concernés afin de ré-expliquer ce point de vu. Et dans la majorité des cas, cela suffit amplement.

Et nous sommes alors ravis de voir nos articles se propager sur d’autres sites, par exemple chez nos amis d’Union Hydra.

 

Récemment,

Nous avons eu vent d’une vague de “plagiat” d’articles, simplement copiés-collés sans aucune source. Nos traducteurs s’étant entretenue en privée avec les responsables du site en question avant de se faire gratuitement insulter.
Je ne citerais évidemment pas les auteurs, dans un effort d’apaisement. Ces derniers étant coutumiers du fait, mais ayant toujours, par le passé, finit par apposé les sources là où elles étaient dûent.
Nous avons par ailleurs été accusés de deux choses :

  • Ne pas vouloir partager notre travail avec la communauté francophone
    Ce qui est totalement faux, je vous renvoie à mon paragraphe premier.
  • Ne pas vouloir traduire en communauté avec d’autre sites
    Vous n’êtes pas sans savoir que bien évidemment, nous ne sommes pas le seul site communautaire Star Citizen, force-unifiee.fr pour ne citer qu’eux, proposant par exemples résumés d’actualités et guides autour de Star Citizen.
  • Nous n’avons néanmoins jamais été approché pour aucun effort commun de traduction. Et n’avons donc jamais refusé de prendre part à un tel projet.

 

Je veux qu’il soit bien clair que quelque soit les réactions d’une certaine minorité, nous continuerons à proposer nos traductions gratuitement et librement et ne dévierons pas d’un iota de notre volonté d’ouverture. Je pense néanmoins qu’un rappel pédagogique des règles élémentaires de courtoisies s’imposait.

 

 

En vous remerciant à tous du soutien que vous nous apportez, et ayant une pensée pour mes traducteurs malmenés bien malgré eux,
Je vous souhaite une bonne fin de semaine.

 

D.

 

 

 

Ps : Je reste évidemment disponible et à votre écoute pour tout projet visant à améliorer notre communauté francophone, quelqu’en soit l’auteur, ma boite à MP vous est ouverte 😉

 

 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *