Du sous-titrage pour la TradTeam

Comme certains ont déjà pu le constater, la TradTeam a franchi récemment le palier très attendu du sous-titrage. Non content d’avoir commencé, bien avant, le processus de mise à disposition de vidéos entièrement sous-titrées, elle s’engage désormais à mettre encore plus de moyens dans cette fonctionnalité qui pourrait, à l’avenir, devenir systématique pour tout le contenu vidéo de RSI.

Inutile de vous rappeler que c’est votre soutien qui permet ainsi de progresser au sein des paliers Tipee, dans le but toujours avoué de proposer du contenu de plus en plus qualitatif, et de plus en plus poussé. Le prochain palier, destiné aux concours, permettra à la TradTeam de vous en proposer de manière régulière et toujours dans le but de faire profiter à tous du contenu communautaire et vidéoludique produit par CIG.

Retrouvez ci-dessous les dernières vidéos publiées sur la Chaîne de la TradTeam (S’abonner c’est l’adopter).

Source de cette vidéo | Traduit par Kiro S. Terashii, relu par Silkinael, synchro par Kiro S. Terashii

Le ShipShape, c’est le moment toujours très attendu de l’Around The Verse. Plutôt que de traduire intégralement l’émission, ce qui jusqu’ici, et encore pour un petit moment, n’est pas entièrement possible, la TradTeam vous propose en traduction cette partie qui retient à chaque fois notre attention. Au programme de celle-ci, le Niveau de Détail [LoD – Level Of Detail], un élément technique incontournable qui permet d’optimiser l’expérience de jeu, et surtout de faire fonctionner SC sans planter, celui-ci étant ce genre de jeu qui mise énormément sur les graphismes.

Source de cette vidéo | Traduit par Silkinael, relu par Lutenar, synchro par Silkinael

L’animation faciale est un élément marquant du progrès technique vidéoludique. Elle montre à quel point le réalisme s’invite progressivement au sein de la réalisation des jeu vidéos. Loin d’être négligée par CIG, nous pouvons voir ici à quel point ils veulent au contraire pousser la chose, afin d’avoir les visages, et les animations qui vont avec, les plus techniques et réalistes possibles.

Source de cette vidéo | Traduit par Silkinael, Arma, relu par Silkianel, Pimmie, synchro par Roy

Et pour finir, le traditionnel Ten For The Chairman (10 questions pour le président), ici au numéro 76 (chiffre qui sera rattrapé à l’avenir), l’émission la première à être intégralement et systématiquement traduite par la TradTeam.

Enjoy !

 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *